Bai Xi
Broadcasterzhuā | zhōu |
抓 | 周 | n. Chinese infant's grabbing test |
chuán | tǒng |
传 | 统 | adj. traditional; n. tradition |
| hūn | lǐ | yí | shì |
E.g. | 婚 | 礼 | 仪 | 式 | wedding ceremony |
| Nǐ | zhè | yàng | zuò | de | mù | dì | shì | shén | me? |
E.g. | 你 | 这 | 样 | 做 | 的 | 目 | 的 | 是 | 什 | 么? | What's your purpose of doing like this? |
| Méi | yǒu | rén | néng | yù | cè | wèi | lái. |
E.g. | 没 | 有 | 人 | 能 | 预 | 测 | 未 | 来。 | No one can predict the future. |
zhí | yè |
职 | 业 | n. job, occupation |
gè | zhǒng |
各 | 种 | different kinds of |
wù | pǐn |
物 | 品 | n. article, object |
| yì | bān | lái | shuō |
E.g. | 一 | 般 | 来 | 说 | generally speaking |
zhuā | qǔ |
抓 | 取 | v. to grab and fetch |
yāo | qiú |
要 | 求 | v. to require; n. requirement |
| Wǒ | de | lǎo | bǎn | yāo | qiú | wǒ | dǎ | diàn | huà | gěi | kè | hù. |
E.g. | 我 | 的 | 老 | 板 | 要 | 求 | 我 | 打 | 电 | 话 | 给 | 客 | 户。 | My boss required me to telephone the client. |
jī | běn | shang |
基 | 本 | 上 | adv. basically, by and large |
| Zhōng | guó | de | xiǎo | hái | zi | jī | běn | shang | dōu | zài | xué | xí | yīng | yǔ. |
E.g. | 中 | 国 | 的 | 小 | 孩 | 子 | 基 | 本 | 上 | 都 | 在 | 学 | 习 | 英 | 语。 | Almost all the Chinese kids are learning English. |
| Wǒ | hé | nǐ | de | xiǎng | fǎ | yí | zhì. |
E.g. | 我 | 和 | 你 | 的 | 想 | 法 | 一 | 致。 | My thought is consistent with yours. |
dài | biǎo |
代 | 表 | v. to represent; n. representative |
| Méi | gui | dài | biǎo | ài | qíng. |
E.g. | 玫 | 瑰 | 代 | 表 | 爱 | 情。 | The rose is the symbol of love. |
tōng | cháng |
通 | 常 | adv. in normal condition, |
| Tā | tōng | cháng | měi | tiān | qī | diǎn | xià | bān. |
E.g. | 他 | 通 | 常 | 每 | 天 | 7 | 点 | 下 | 班。 | He gets off work at 7 o'clock every day in normal condition. |
měi | hǎo | de |
美 | 好 | 的 | adj. beautiful, happy |
| měi | hǎo | de | huí | yì |
E.g. | 美 | 好 | 的 | 回 | 忆 | beautiful memory |
| xīn | nián | zhù | fú |
E.g. | 新 | 年 | 祝 | 福 | New year's wishes |
Zhuāzhōu |
《抓周》 | Chinese infant's grabbing test |
Zhuāzhōu shì yì zhǒng chuántǒng de yíshì, |
抓周是一种传统的仪式, | Zhuazhou is a traditional ceremony, |
mùdì shì yùcè háizi de wèilái, |
目的是预测孩子的未来, | Its purpose is to predict children's future, |
lìrú, xìnggé hé zhíyè. |
例如,性格和职业。 | for example, character and occupation. |
Dāng háizi yí suì de shíhou, |
当孩子一岁的时候, | When children are one year old, |
rénmen zài háizi shēnbiān fàng gèzhǒng wùpǐn, |
人们在孩子身边放各种物品, | people put all kinds of articles around the children, |
háizi suíyì de zhuā qǔ. |
孩子随意地抓取。 | and the children will fetch it randomly. |
Zhège fēngsú yǐjīng yǒu liǎng qiānnián de lìshǐ. |
这个风俗已经有两千年的历史。 | This culture has two thousand year's history. |
Zhuāzhōu zài wǔcān qián jǔxíng. |
抓周在午餐前举行。 | Zhuazhou shall be done before lunch. |
Háizi xǐzǎo, chuān xīn yīfu, yíshì kāishǐ. |
孩子洗澡,穿新衣服,仪式开始。 | After children having a bath, and wearing new clothes, the ceremony begins. |
Duìyú zhuāzhōu de wùpǐn, |
对于抓周的物品, | As for the articles of Zhuazhou, |
yāoqiú yánsè, dàxiǎo jīběn yízhì. |
要求颜色、大小基本一致。 | their colors and sizes shall be consistent. |
Wùpǐn yìbān yǒu, |
物品一般有, | The articles generally include |
máobǐ, suànpán, yìnzhāng, dízi hé yánliào děng. |
毛笔、算盘、印章、笛子和颜料等。 | Chinese brush, abacus, seal, flute, paint and so on. |
Máobǐ dàibiǎo xuézhě. |
毛笔代表学者。 | The Chinese brush represents the scholar. |
Suànpán dàibiǎo shāngrén. |
算盘代表商人。 | The abacus represents the businessman. |
Yìnzhāng dàibiǎo guānyuán. |
印章代表官员。 | The seal represents the official. |
Dízi dàibiǎo yīnyuèjiā. |
笛子代表音乐家。 | The flute represents the musician. |
Yánliào dàibiǎo yìshùjiā. |
颜料代表艺术家。 | The paint represents the artist. |
Tōngcháng háizi huì zhuā liǎng jiàn wùpǐn. |
通常孩子会抓两件物品。 | Normally, the children usually take two articles. |
Yěxǔ zhuāzhōu bùnéng yùcè wèilái, |
也许抓周不能预测未来, | Perhaps Zhuazhou can't predict the future, |
dànshì zhuāzhōu bú shì míxìn, |
但是抓周不是迷信, | however, Zhuazhou is not superstition, |
ér shì fùmǔ duì háizi měihǎo de zhùfú. |
而是父母对孩子美好的祝福。 | but good wishes from parents to their children. |
« #19 The Belt and Road Initiative of China – 中国的“一带一路”倡议| Chinese Reading